Abstract

Cet article porte sur le roman Kokliko (2024), de l’écrivain martiniquais Rudy Rabathaly qui pratique le bilinguisme composé dans sa création littéraire, en faisant appel simultanément à ses deux langues caribéennes : le français et le créole. Aussi, en inscrivant l’histoire de ses principaux personnages essentiellement dans un double territoire linguistique de la Caraïbe francocréolophone, Martinique et Haïti, l’auteur propose un croisement des dires créoles haïtien et martiniquais, rythmant ainsi un français à la fois endogène et exogène. Dès lors, il devient possible d’aboutir à une esthétique intercréole, caractérisée par tout un pan de l’oralité des peuples et des imaginaires poétiques créoles de la Caraïbe, donnant lieu à l’expression d’une concorde caribéenne créole, défendue par une généalogie d’écrivains caribéens, incluant spécialement René Philoctète, à laquelle le romancier est rattaché.

Affiliated Institutions

Related Publications

Luminous Appearances

Click to increase image sizeClick to decrease image size Résumé Les apparences lumineuses montrent en général (1) un caractère de volume et (2) une clarté de l'objet visuel plus...

1930 The Journal of General Psychology 7 citations

Publication Info

Year
2025
Type
article
Issue
5
Citations
0
Access
Closed

External Links

Social Impact

Social media, news, blog, policy document mentions

Citation Metrics

0
OpenAlex

Cite This

Jean-Durosier Desrivières (2025). Bilinguisme composé franco-créole et esthétique intercréole dans Kokliko de Rudy Rabathaly. Fédérer Langues Altérités Marginalités Médias Éthique (5) . https://doi.org/10.25965/flamme.1853

Identifiers

DOI
10.25965/flamme.1853